For the past few years I’ve been making on-again, off-again attempts to learn Scottish Gaelic, a language that was spoken in my family until a couple of generations ago. It’s a difficult language to learn, and the Gaelic-community of Scotland is billingual – they all speak English already. So why do I try? The answer is, it’s complicated.
When we lose a language we may also lose the ability to describe the landscape it lives in. The land becomes less readily characterised, less gradated, more difficult to read. And so do we: what it means to be a Highlander, for example, becomes diffuse when there is no language to mark you apart.
I explored my desire to learn Gaelic – and attempted to untangle my, and my country’s, strange relationship to the language for Prospect magazine this month. The full text is online here (outside of the paywall), and after the fold. Continue reading